mastema Posted August 20, 2010 Share Posted August 20, 2010 Romanian midfielder Mihai Onicaș? IPA: /mihaj onikaʃ/. Pronounced roughly as mee-hy aw-nee-kah-sh. The accent falls on the 'a' in both words/ Link to post Share on other sites More sharing options...
mackemforever Posted August 20, 2010 Share Posted August 20, 2010 Just got one for you guys to help me with. Lasha Salukvadze (Georgian) Link to post Share on other sites More sharing options...
shaunjc Posted August 21, 2010 Share Posted August 21, 2010 i have a difficult one to say ive never even bothered saying it Danijel Cmeljesevic hes serbian by the way is it Dan-yell Smell-ja-sev-itch? Link to post Share on other sites More sharing options...
iolodavanki Posted August 21, 2010 Share Posted August 21, 2010 Balazs DzsudzsakI don't actually know but after from hearing it (before they found their pronunciation) I pronounced it as: Ba-laz Dzud-zshak I can't explain the latter part of the name with letters but I pronounce it like "shack" but more z like. Kinda like a Spanish J on Jack sound. Lol. dnt really have 1 for anyone else... my bad, nevermind Link to post Share on other sites More sharing options...
Mikal Posted August 24, 2010 Share Posted August 24, 2010 David Txurruka, my Spanish regen. How's the 'Tx' pronounced? Link to post Share on other sites More sharing options...
heathxxx Posted August 24, 2010 Share Posted August 24, 2010 David Txurruka, my Spanish regen. How's the 'Tx' pronounced? That looks like a Basque surname. No idea how to pronounce Basque, it's a language apart... Link to post Share on other sites More sharing options...
Mikal Posted August 24, 2010 Share Posted August 24, 2010 Looks like i'll stick to calling him 'Eureka" then! Link to post Share on other sites More sharing options...
Ninja Monkey Posted August 24, 2010 Share Posted August 24, 2010 David Txurruka, my Spanish regen. How's the 'Tx' pronounced? I guess the "x" would be silent? Link to post Share on other sites More sharing options...
SSGTroyer Posted August 25, 2010 Share Posted August 25, 2010 My guess would be Tshur-Uka, for what my guess would be worth... Link to post Share on other sites More sharing options...
Peter G Posted August 25, 2010 Share Posted August 25, 2010 The rather deceptive; Thanasis Tsigas. Is it See-gas? or Tshigas? Link to post Share on other sites More sharing options...
El Zar Posted August 25, 2010 Share Posted August 25, 2010 David Txurruka, my Spanish regen. How's the 'Tx' pronounced? Chu-ru-kah Link to post Share on other sites More sharing options...
BrightLad5 Posted November 7, 2010 Share Posted November 7, 2010 Was thinking of re-making this thread but thought I would just get this one up and running again So the first name on FM11 I need help with is a Frenchman Benoît Boulanger Link to post Share on other sites More sharing options...
scriba Posted November 7, 2010 Share Posted November 7, 2010 Boulanger : boo-lan-jay with "an" like the "an" in dance, by the way boulanger means baker. Link to post Share on other sites More sharing options...
BrightLad5 Posted November 7, 2010 Share Posted November 7, 2010 Hey, that my name!! thanks mate! just signed him for Worcester in BSN, apparently he can play at a leading League 1 level Link to post Share on other sites More sharing options...
DanielZvern Posted January 1, 2011 Share Posted January 1, 2011 I have this doubts Cvitanic Hoebke/Höbke Link to post Share on other sites More sharing options...
Sheva Elite Posted January 1, 2011 Share Posted January 1, 2011 Inoncencio (Brazil) In-non Sense See Oh That's what I've been saying. In Brazil they call Mancini. Man-see-knee, right? As opposed to a proper Italian pronounciation of Man-Chi-Knee. Link to post Share on other sites More sharing options...
begilsson Posted January 11, 2011 Share Posted January 11, 2011 Zhao Fuqiang - Dutch-speaking belgianborn Belgian\Chinese regen Link to post Share on other sites More sharing options...
MarkTCfc Posted January 11, 2011 Share Posted January 11, 2011 Inoncencio (Brazil)In-non Sense See Oh That's what I've been saying. In Brazil they call Mancini. Man-see-knee, right? As opposed to a proper Italian pronounciation of Man-Chi-Knee. Personally I would say "Inn-onn Thenf-fio" But see what you mean about different dialects Link to post Share on other sites More sharing options...
kpain16 Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 I have this doubtsCvitanic Ts - Wee - Tahn - Ich Link to post Share on other sites More sharing options...
Fabio MVP Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 Personally I would say "Inn-onn Thenf-fio" But see what you mean about different dialects He stands correct about Inoncencio. You should probably ask PMLF for a confirmation though. Link to post Share on other sites More sharing options...
Pretended Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 You got a Turkish here. Ask away if any bothers your...uh, tongue. Link to post Share on other sites More sharing options...
samdiatmh Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 got a Danish bloke called Kenneth Zohore? is it like Za-whore? or Zo-horr-ey? (horr like horror) got an italian called Enrico Sgherri (Enrico i'm fine with) Sgherri however is the problem (Sug-herr-ee?) Link to post Share on other sites More sharing options...
bigdanio Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 S'gerri the gerri part should rhyme with very. Link to post Share on other sites More sharing options...
Utdchamp Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 If playing in Brazil you can pronounce english names like this: [video=youtube;9EgBILVTpPM] Link to post Share on other sites More sharing options...
Gebe Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 Well if my support of Speedway has taught me anything it's how to pronounce the Poles.Balash ju-jak. Approximately, except he's not a pole, but Hungarian. Balázs Dzsudzsák does not equal Balazs Dzsudzsak, notice the little commas on the a's, the first a does not have one and it's pronounced more like the o in hot. The other a's are clear like in father. Also the zs is pronounced like the ge in rouge [ˈbɒlaːʒ ˈd͡ʒud͡ʒaːk] so the end result is something like Bolage Jujak Not important, but also of note, Hungarian names follow the eastern name order, so this guy in Hungary is called Dzsudzsák Balázs. Link to post Share on other sites More sharing options...
TheInvisibleMan Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 Danny Szetela anyone? Always stumped me since the days of FM 2007 and I've gone and signed him again! Link to post Share on other sites More sharing options...
scholes=legend Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 Xavi Hernandeth, Antonio Valenthia Link to post Share on other sites More sharing options...
Ein Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 Danny Shetela, Shavi Ernandet. Not sure about the th though. Link to post Share on other sites More sharing options...
BathPalace Posted January 12, 2011 Share Posted January 12, 2011 It's definitely Dzu-dzak Bolage (it's not really the english j). If in doubt guys I highly recommend Forvo as a point of call. If in doubt after that then here is the place to try. Link to post Share on other sites More sharing options...
Gebe Posted January 13, 2011 Share Posted January 13, 2011 Forvo You just killed the thread. Good job. Link to post Share on other sites More sharing options...
Reffi Posted January 14, 2011 Share Posted January 14, 2011 got a Danish bloke called Kenneth Zohore?is it like Za-whore? or Zo-horr-ey? (horr like horror) got an italian called Enrico Sgherri (Enrico i'm fine with) Sgherri however is the problem (Sug-herr-ee?) Although it isn't a Danish surname the way it is pronounced in the Danish press is "Zo-whore" with some emphasis on the "e" almost making it "Zo-whoré" Link to post Share on other sites More sharing options...
OG.L Posted January 15, 2011 Share Posted January 15, 2011 Manuel Campisi Ted Bosch Dauoda coulibaly Ronald De Leeuw Link to post Share on other sites More sharing options...
Kevin_M Posted January 15, 2011 Share Posted January 15, 2011 My mate calls Shevchenko, "Shevanenko". He's just strange though. He just can't seem to say Shevchenko. I heard David Pleat call him 'Shevalenko' once. Genius. And although off-topic, this is worth mentioning; I once worked with a guy who managed to pronounce Quentin Tarantino as 'Quarantine Tornado'. He was denser than a neutron star, though, bless him. I laughed so hard I nearly pulled a muscle! Link to post Share on other sites More sharing options...
chelsea_____Rules Posted January 16, 2011 Share Posted January 16, 2011 Matej Delac? Is it Matej Delac? Or Matej Deyak? Link to post Share on other sites More sharing options...
CaptainPlanet Posted January 16, 2011 Share Posted January 16, 2011 I have a few I've always wanted to know in my squad: Carlos Monje (Spanish) Deniz Kalayci (German) Alfredo Huarte (Spanish) Imanol Goikoetxea (Spanish) Link to post Share on other sites More sharing options...
Kevin_M Posted January 17, 2011 Share Posted January 17, 2011 I have a few I've always wanted to know in my squad:Carlos Monje (Spanish) Deniz Kalayci (German) Alfredo Huarte (Spanish) Imanol Goikoetxea (Spanish) Carlos Mon-yay or maybe Mon-yuh Den-its Ka-lay-chee or Ka-ly-chee Alfredo Hw-art-uh Or Hw-art-ay Imanol Goy-kuh-chay-uh All just wild stabs in the dark. Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted January 18, 2011 Share Posted January 18, 2011 Hoebke/Höbke With sounds of the English language, I think this is a quite accurate pronounciation: IPA [hɜpkɘ] ɜ like the i in 'third' but shorter. ɘ like the e in 'the'. Link to post Share on other sites More sharing options...
RBKalle Posted January 18, 2011 Share Posted January 18, 2011 Carlos Monje (Spanish) Carlos MON-cheh [like Scottish "ch" in loch, not like standard "ch"] Deniz Kalayci (German) In standard German should be Deniz Ka-LIE-tzee... Then again depending on the ethnicity it might change, but Germans do transliterate names and surnames to accomodate the actual pronounciation to German ortography... Alfredo Huarte (Spanish) Al-FREH-doh Hwu-AHR-teh ("te" like in tent but longer Imanol Goikoetxea (Spanish) Ee-ma-NOL Goy-koh-eh-CHE-ah ["che" like in chess] Link to post Share on other sites More sharing options...
Riffraff Posted January 18, 2011 Share Posted January 18, 2011 Danny Szetela: Danny Sche-te-la (pronounce e's as in the word 'error'). It's a Polish last name I think, although not very common. Link to post Share on other sites More sharing options...
ommerson Posted January 18, 2011 Share Posted January 18, 2011 Manuel Campisi Ted Bosch Dauoda coulibaly Ronald De Leeuw I think Manuel is pronaounced Mánwell with the "w" being more of a slight "oo" sound. Campisi would be something like Come-pee-see, but i'm noit sure about the stresses. Ted Bosch is pronounced the same as Ted (like in Teddy Roosevelt) Bos (as in Who's The Boss), the "ch" has no sound in this case. Just an old dutch word that meant forest. The word for forest nowadays is just bos, without the ch. Its only used in surnames and some town names, like " 's Herthogenbosch "(nowadays primarily known as Den Bosch, like in FC Den Bosch (say: èf cay (see below for correct sound) Dan ("an" like "then") Boss). Daouda Coulibaly would be Da-ooh-da Coo-lee-ba-lee I think, probably a Malian name. Ronald de Leeuw is Ronald, like in english, but with an "a" as in "are" and an "o" as in "boat". So Roanàld, and not the english Ronneld. De with the "e" like in "the" and Leeuw is something like Lay, but without the j-sound and finished like a cat's meaow, so Layw. Hard to explain. We dutch would write the english word Lay phonetically as Leej, so loose the j-sound and you have it, just add the ow part of "meaow". Means Ronald the Lion in dutch. The "d" is not a capital by the way, thats a silly rule: only when teh first name is in front of it it is a small d, without the first name, it's a capital D. So "Ronald de Leeuw scores!", and "And De Leeuw scores". Link to post Share on other sites More sharing options...
Pretended Posted January 19, 2011 Share Posted January 19, 2011 Deniz Kalaycı (not "i", "ı" for it is Turkish) is obviously of Turkish origin and is pronounced as: Dah-neez Kuh-lie-jı ("ı" as you would pronounce the "a" while you *quickly* would say "I was") Link to post Share on other sites More sharing options...
ommerson Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 So Kuijte is pronounced as Dirk Kuyt and adding an "uh" True, but the "uy" (or "ui" in normal dutch words) is very hard to phonetically explain in english. English tend to make Cruijff sound like Croyf and Dirk Kuyt like Durk Koyt. But the ui (or uij/uy)-sound is a sound not known to the english language. I've tried to find an english word that resembles it, but I havent been able to find one. The same goes for the "ij" or "ei" sound, very common in dutch, but almost unpronouncable for foreigners. Try to explain to an englishman how to pronounce the city where football club Telstar resides, which is IJmuiden. And yes, with two capitals, IJ is seen as one letter and as such in names and at the start of a sentence are capital I and capital J, something that is often wrong in FM. So it's Jan IJzerman, and not Jan Ijzerman (that looks rediculous to a dutchman). The i in Dirk is like the i in "it" by the way. And the r is a bit harder, more from the back of the throat. And it's not Burgkamp, but Bergkamp (e like in "bear" and a as in "arm", g very raw, like a rasp in your throat). Other typical dutch lettercombi's are "ou" or "au" (which are pronounced as in "now"), "oe" (pronounced as in "you) and "eu" (like "her"). So Jeroen Bouma is Ye (like the) roun (like you) Bow (like now) mah (like obama). Link to post Share on other sites More sharing options...
kpain16 Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 Matej Delac? Is it Matej Delac? Or Matej Deyak? Matej Delač Math - eigh (as number 8 without the t) Del - ach Link to post Share on other sites More sharing options...
Lospe Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 so i've got these French regens: Amestoy, Raynaud Portuguese: Figueiredo Link to post Share on other sites More sharing options...
robbert_o154 Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 Matej Delač Math - eigh (as number 8 without the t) Del - ach kpain, don't you mean Del - atch? That's what I always thought the č sound was supposed to be like. It's not a soft ch as in 'loch', is it? Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 Ilian Micanski/Mitsanski - 1.FC Kaiserslautern Ciprian Deac - FC Schalke Klaas-Jan Huntelaar (is it Hüntelaar or Huntelaar?) - FC Schalke Grafite - VfL Wolfsburg (The German reporters use all varieties... Grafité, Grafitch, Grafit, Grafitɘ...) Link to post Share on other sites More sharing options...
robbert_o154 Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 Klaas-Jan Huntelaar (is it Hüntelaar or Huntelaar?) - FC Schalke It's Huntelaar, no umlaut. Klaas - long a, sounding like 'aah' Jan - j sounding like the y in 'young'; short a sounding the the a in 'are' Huntelaar - Hunt the same as in English, e sounding like 'eh', double a the same as in Klaas Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 It's Huntelaar, no umlaut.Klaas - long a, sounding like 'aah' Jan - j sounding like the y in 'young'; short a sounding the the a in 'are' Huntelaar - Hunt the same as in English, e sounding like 'eh', double a the same as in Klaas Thanks for the explanation of a native speaker. Wonder where the German reporters got the Hüntelaar from. So IPA would be: [hʌntəla:r] Link to post Share on other sites More sharing options...
Biscotti Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 It amazes me that Dutch is such a hard language for non-Dutch to work out the pronunciation of stuff. I always presumed it was similar in terms of word sounds to German, but being an ignorant Englishman I guess I was pretty wrong Anyways, I've got one that's confusing me: Luis Solignac Looking at his name I'd have thought it would have a similar pronunciation to cognac (the drink), but he's Argentine with no second nationality and no history at all in France as far as I can tell, so that doesn't make sense to me. Link to post Share on other sites More sharing options...
kpain16 Posted January 31, 2011 Share Posted January 31, 2011 kpain, don't you mean Del - atch? That's what I always thought the č sound was supposed to be like. It's not a soft ch as in 'loch', is it? Yeah you're right, it's "atch". Sorry :S Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.