nyandoro Posted March 11, 2011 Share Posted March 11, 2011 Oh yeah, almost forgot some names I have in my game and still don't know how to pronounce them:Remy Beukers - Holland Robin Mijnheer - Holland Freek Busscher - Holland Erjon Osmani - Germany/Albania (Osmani I think is Os-mah-nee, but Erjon I don't have a clue! Eh-rdj-on, maybe?) Abdallah Yaisien - France/Egipt I believe it's: Reh-mee Beh-oh-kers Roh-been Min-hehr Frehk Buhs-hehr Er-ee-on Os-mah-nee Ya-ee-see-ahn (Abdallah it's easy to read) At the non-Dutch names i'm 100% sure. At Dutch names, I believe I'm right but I'm waiting for a native to state that. Link to post Share on other sites More sharing options...
kerching Posted March 11, 2011 Share Posted March 11, 2011 Thor-ir Aw-dal-steinsson I,ll take your word for it. Link to post Share on other sites More sharing options...
Batu7 Posted March 11, 2011 Share Posted March 11, 2011 try this one, i cant for the life of me even begin to work it out. Sez-ghin Che-thin-qaya Link to post Share on other sites More sharing options...
Deanodoodle Posted March 11, 2011 Share Posted March 11, 2011 Hey, can you help me with the polish piotr parzyszek? Thanks. Link to post Share on other sites More sharing options...
letissierandhenryaregreat Posted March 11, 2011 Share Posted March 11, 2011 Hey, can you help me with the polish piotr parzyszek?Thanks. pee-o-ter par-ji-shek...I think! Link to post Share on other sites More sharing options...
letissierandhenryaregreat Posted March 11, 2011 Share Posted March 11, 2011 How do you pronounce Stepan Kacafirek? He's from the Czech Republic, if that helps. I pronounce it as Ste-pan Ka-sha-fear-ek. Am I right? Link to post Share on other sites More sharing options...
vasilli07 Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 Can anyone help me with these 2 names? Both are Germans. Thanks. Kevin Großkreutz Mario Götze Link to post Share on other sites More sharing options...
pret Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 I believe that ß is pronounced like an 's', so Groskreutz (like in Kießling the German striker) so I'd say gros-kreuts and I think it's like a cross between a 'uh' and a 'er' sound in Gotze so it's pronounced Gurtse Link to post Share on other sites More sharing options...
RBKalle Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 I haven,t trawled through the whole thread but has this fella had a mention yet. The "ó" sound in Icelandic is a combination of "o" (as in "goal") and "u" (as in "good") in one sound. All in all I suppose the "ow" combination as in "low" can be a decent enough approximation, at least while having to explain it written. þ and ð sound like English "th" in "thin" and "that" respectively. Also, the "stein" part isn't pronounced (as expected) like in German, but the "ei" part is just "ay/ey" as in "lay" or "obey". So the name is more or less "THOW-rir Ah-dhal-STAYN-son" P.S. surely Icelander83 can be a more reliable source Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 I believe that ß is pronounced like an 's', so Groskreutz (like in Kießling the German striker) so I'd say gros-kreutsand I think it's like a cross between a 'uh' and a 'er' sound in Gotze so it's pronounced Gurtse Quite right Großkreutz IPA: [gʀoːskʀɔɪ̯ʦ] http://translate.google.com/#de|de|Gro%C3%9Fkreuz I chose Großkreuz on the translate tool because it is the same pronunciation as Großkreutz should be, but the Großkreutz-pronunciation of the translator is inaccurate. Götze IPA: ˈ['gœʦə] the nearest œ-sound (ö) in English would be the ɜ (like the 'e' in 'German' but shorter). The 'e' is pronounced like in 'the' http://translate.google.com/#de|de|G%C3%B6tze Link to post Share on other sites More sharing options...
Chalky1989 Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 IT may have already come up, but the young German CB, Benedikt Howedes? Is the surname pronounced How-eeds? OR something different. Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 IT may have already come up, but the young German CB, Benedikt Howedes? Is the surname pronounced How-eeds? OR something different. Höwedes IPA [høː vɘdɘs] Remember, 'ɘ' is the sound for the 'e' in 'the'. Another example for a word with a øː -sound would be the German word schön or the french word milieu. http://translate.google.com/#de|de|h%C3%B6%C3%B6wedes I chose Hööwedes because when I tried Höwedes, the translator puts to much emphasis on the first e. Hope that helps. If not, please ask Link to post Share on other sites More sharing options...
Chalky1989 Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 Höwedes IPA [høː vɘdɘs]Remember, 'ɘ' is the sound for the 'e' in 'the'. Another example for a word with a øː -sound would be the German word schön or the french word milieu. http://translate.google.com/#de|de|h%C3%B6%C3%B6wedes I chose Hööwedes because when I tried Höwedes, the translator puts to much emphasis on the first e. Hope that helps. If not, please ask I think I get it. Who-ved-es. Link to post Share on other sites More sharing options...
ommerson Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 Oh yeah, almost forgot some names I have in my game and still don't know how to pronounce them:Remy Beukers - Holland Robin Mijnheer - Holland Freek Busscher - Holland Ray-mee Beu (eu as in french "bleu") - kers (with the e as in "the") Robin (same as english name) Mijn (ij-sound is difficult to explain, éj or something, same pronounciation as Frank Rijkaard, although enlish tend to pronounce that wrongly) - heer (like the english "here"). Fr-ache (as in head-ache, but harder k) Bus (u as the ö in Rudi Völler) - sjer (like the singer Cher, but with the e like in "the") Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 I think I get it. Who-ved-es. Yes Only with an Ö instead of the O. Like in Özil or the french word bleu Link to post Share on other sites More sharing options...
SnakeXe Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 Ok, do this one for me: my all time favourite FM player; Kennedy Bakircioglü Kennedy Back-er-chee-og-loo Link to post Share on other sites More sharing options...
SnakeXe Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 Can anyone help me with these 2 names? Both are Germans. Thanks. Kevin Großkreutz Mario Götze Gross-kroyts Gurt-zer Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 Gross-kroytsGurt-zer If you pronounce it English, you're right but if you try to pronounce it German I'd say Gros-kroyts (not gross, the o is long). Gurt-zer is also quite accurate, if you try to pronounce the r's as silent as possible. Link to post Share on other sites More sharing options...
jim morrow Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 Ray-mee Beu (eu as in french "bleu") - kers (with the e as in "the")Robin (same as english name) Mijn (ij-sound is difficult to explain, éj or something, same pronounciation as Frank Rijkaard, although enlish tend to pronounce that wrongly) - heer (like the english "here"). Fr-ache (as in head-ache, but harder k) Bus (u as the ö in Rudi Völler) - sjer (like the singer Cher, but with the e like in "the") Mijn pronounciation like mine.....mijn in dutch means my or mine, it's easy as Dutch is a mix between english and german. Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 it's easy as Dutch is a mix between english and german.I watched Bayern-Inter on Dutch television because there was no free live coverage in Germany. I understood almost everything. Fascinating! Link to post Share on other sites More sharing options...
ommerson Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 Mijn pronounciation like mine.....mijn in dutch means my or mine, it's easy as Dutch is a mix between english and german. No it's not like the english 'mine'. We dutchies would write that phonetically as 'maain'. The ij-combination is very hard to explain (just as ei (same sound) ui and uy and uij (like in Cruijff or Kuyt are) as the sound isnt used in the foreign languages I can think of (english, german, french, spanish). I'm not familiar with phonetic symbols, so I tried to find a german or english wordt that has this sound in it, but couldnt find a single one. Other languages just dont use this sound, which makes it very hard to explain. It does mean mine by the way, but doesnt sound like it. If you pronounce Rijkaard correctly you have it, but I doubt english do, they probably 'mine' it like you do. Reyecart is probably what you make of it. So it's far from easy. Off topic: Dutch isnt some combination of english and german. Its a bit like german, although hearing is a different thing than speaking Koki ;-). I'm actually as surprised as you are that you could understand the dutch commentary. There are very similar words, but most of it seems quite different. Most dutch understand german and english, and its no problem watching german or english tv. I guess it has something to do with subtitles: we subtitle all movies and series (even german series like Derrick or Der Alte) while germans (and english) use voice-overs. So from the moment we can read we watch foreign series and movies (mostly english) and learn along the way. Its just "Oceans Twelve" in Holland, while it's probably "Ozeane Zwölf" in Germany? Link to post Share on other sites More sharing options...
SnakeXe Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 If you pronounce it English, you're right but if you try to pronounce it German I'd say Gros-kroyts (not gross, the o is long). Gurt-zer is also quite accurate, if you try to pronounce the r's as silent as possible. Yeah I'm going for an English phonetic translation Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted March 17, 2011 Share Posted March 17, 2011 Off topic: Dutch isnt some combination of english and german. Its a bit like german, although hearing is a different thing than speaking Koki ;-) It sure is. I couldn't speak a word Dutch. English, Dutch and German derive from the same language, that probably explains the similarities. eg. mijn|mine|mein german series like Derrick or Der Alte OMG, I thought it was enough that WE have to watch them... "Ozeane Zwölf" in Germany? This made me giggle. Thank god they didn't translate that title! I think that Germans are somewhat uneasy about their language and translated things can easily sound strange (that's why I giggled). It's also the reason why many series/films keep the English title and a German subtitle is added (e.g. "Scrubs - Die Anfänger" ~ the beginners). I think your observation about the subtitles is spot-on! Lucky you, I wish we would have more films shown in original language here. Link to post Share on other sites More sharing options...
ommerson Posted March 28, 2011 Share Posted March 28, 2011 I actually thought of a french word with the dutch "ij" sound and it was quite obvious really now that spring has arrived: soleil. If you pronounce this like the french do, the last part is very much like the dutch ij-(or ei/ey) sound, although the j-sound at the end of soleil is probably a bit thicker due to the added l.. In french there's also wordls like 'vieille' that have the same sound. So Robin Miijnheer is Robin Mijn(as in soleil)-here. And mijnheer (or the more commonly used meneer) is the dutch equivalent of sir/herr/monsieur/señor. Link to post Share on other sites More sharing options...
Biscotti Posted March 30, 2011 Share Posted March 30, 2011 I'm playing in Malaysia at the moment, and I'm noticing an awful lot of players with "Mohd" or "Muhd" as part of their names. I know this is obviously the shortened Mohammed/Muhammed, but how do you pronounce it correctly in Malay? Link to post Share on other sites More sharing options...
x42bn6 Posted March 31, 2011 Share Posted March 31, 2011 I'm playing in Malaysia at the moment, and I'm noticing an awful lot of players with "Mohd" or "Muhd" as part of their names. I know this is obviously the shortened Mohammed/Muhammed, but how do you pronounce it correctly in Malay? Mohammad/Muhammed - it's just an abbreviation. http://en.wikipedia.org/wiki/Mohd In addition, some Malaysian-Indian names have s/o or d/o (son of, daughter of), or a/l or a/p (anak lelaki, son of; anak perempuan, daughter of), inheriting their father's name. Link to post Share on other sites More sharing options...
GavinLP1987 Posted March 31, 2011 Share Posted March 31, 2011 Ouasim Bouy of Ajax? I'm saying the last name like "yeeaah booiy". Link to post Share on other sites More sharing options...
pret Posted April 2, 2011 Share Posted April 2, 2011 French international, Theophilus Chibueze Thee-oh-fill-uss Chi-buay-zy Is that right? Link to post Share on other sites More sharing options...
ManUTactician247 Posted April 2, 2011 Share Posted April 2, 2011 French international, Theophilus ChibuezeThee-oh-fill-uss Chi-buay-zy Is that right? I think Tay-oh-feel-uss Chib-weh-zeh Link to post Share on other sites More sharing options...
tom_numbers Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 Oldham born (but slightly Polish) Zbigniew Cichy. I'm kinda going for Zi-big-knee-you See-shee, but I feel that's too literal. Link to post Share on other sites More sharing options...
Fabio MVP Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 Zbee-gnee-eev see-shee I'd say. Link to post Share on other sites More sharing options...
BWZ_Tomek Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 Unfortunately, you're both incorrect. I was going to type the name out phonetically, but to be honest, it looks a little ridiculous...and I was struck by a better idea. Click listen Link to post Share on other sites More sharing options...
tom_numbers Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 I must look so mental trying to say his first name I'm sat here just going Zbeeg-neeeeeeee-eee.. Zbee-gneeee-eve... Zbeeee-gneee.. Link to post Share on other sites More sharing options...
tom_numbers Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 Unfortunately, you're both incorrect. I was going to type the name out phonetically, but to be honest, it looks a little ridiculous...and I was struck by a better idea.Click listen Wow. That surname is terrifying. Chi-chjurrr Link to post Share on other sites More sharing options...
BWZ_Tomek Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 It's chee like the beginning of cheat, and the "chy" sound is kind of like the beginning of hit or him. Combine those and you'll have Cichy...hope that makes sense. Link to post Share on other sites More sharing options...
*Grimario* Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 How would I go about pronouncing the following... Alexander Fuß Christoph Schößler Reading this thread I am guessing I can call them Alex Fuzz and Chris Shoozler or similar... Link to post Share on other sites More sharing options...
tom_numbers Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 Alexander FußChristoph Schößler I always thought the curly B was more of a ss sound - So Fooss and Shoe-ssler. I only studied German to GCSE level mind. Link to post Share on other sites More sharing options...
respo Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 haha its funny how englishmens pronounce even own names in my language u read what is writen and u write as u speak if is writen line we read line not lajn as u speak if u said lajn(line) we write like that lajn understand? im sorry for OT but its connected to theme Link to post Share on other sites More sharing options...
elgreenio Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 I always thought the curly B was more of a ss sound - So Fooss and Shoe-ssler. I only studied German to GCSE level mind. it's their 'double s' iirc, so yeh, fooss and Schoss-ler In the light of changes in broadcasting Chris Coleman should be the new sponsor of this thread, he is woeful with names Link to post Share on other sites More sharing options...
tom_numbers Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 In the light of changes in broadcasting Chris Coleman should be the new sponsor of this thread, he is woeful with names Merse has gotta be in with a shout? Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 NAME - IPA - GOOGLE PRONOUNCIATION Alexander Fuß - [aleksandə fu:s] - http://translate.google.com/#de|de|alexander%20fu%C3%9F Christoph Schößler - [kristof ʃɜː:slə] - http://translate.google.com/#de|de|Christoph%20Sch%C3%B6sler Link to post Share on other sites More sharing options...
michaelthestrange Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 NAME - IPA - GOOGLE PRONOUNCIATIONAlexander Fuß - [aleksandə fu:s] - http://translate.google.com/#de|de|alexander%20fu%C3%9F Christoph Schößler - [kristof ʃɜː:slə] - http://translate.google.com/#de|de|Christoph%20Sch%C3%B6sler I can confirm that those are spot on. German "ö" by the way is a bit like the "u" in "burn" if that helps. Actually the second ones "ö" is a bit shorter because of the "ß": http://translate.google.com/#de|de|Christoph%20Sch%C3%B6%C3%9Fler Link to post Share on other sites More sharing options...
deejay10 Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 Georgian youngster Nika Kvekveskiri Link to post Share on other sites More sharing options...
Koki Posted May 6, 2011 Share Posted May 6, 2011 I can confirm that those are spot on. German "ö" by the way is a bit like the "u" in "burn" if that helps.Actually the second ones "ö" is a bit shorter because of the "ß": http://translate.google.com/#de|de|Christoph%20Sch%C3%B6%C3%9Fler I actually thought that Schößler/Schösler would have a long ö because of the ß/single s. The ö would be short in Schössler. But anyway, that's splitting hairs and might also be down to regional aspects. Link to post Share on other sites More sharing options...
imagine Posted June 2, 2011 Share Posted June 2, 2011 sime vrsaljko Link to post Share on other sites More sharing options...
Scott1990 Posted June 3, 2011 Share Posted June 3, 2011 Parid Xhihani (Albanian) par-eed Shi-hahn-ee? Lounès Gaouaoui (Algerian) Loon-eh Gw-ow-ee? Link to post Share on other sites More sharing options...
mastema Posted June 3, 2011 Share Posted June 3, 2011 Parid Xhihani (Albanian)par-eed Shi-hahn-ee? Lounès Gaouaoui (Algerian) Loon-eh Gw-ow-ee? According to some sources I found (can't be sure they are correct though), it should be: Parid Xhihani ~parid dzee-hanee. The accent should fall on the 'a' in the first name and the final 'i' in the last name. The Algerian one is more complicated since you don't know in which language he pronounces his last name. The first one is pretty clearly French so it's /lu:'ne/. The last name could be either (imho) /ga.wa.'ui/ or /ga.wa.'wi/ with the accent on the last syllable. Link to post Share on other sites More sharing options...
Lem Posted June 3, 2011 Share Posted June 3, 2011 James Chester. No, really, I know an Indian who pronounced it Jam-ez. Link to post Share on other sites More sharing options...
anagain Posted June 4, 2011 Share Posted June 4, 2011 sime vrsaljko I was going to go with Sim-eh Versh-ahlkoh Then I cheated: It's this, as spoken by the delightful sounding Miss Anitas Link to post Share on other sites More sharing options...
anagain Posted June 4, 2011 Share Posted June 4, 2011 Georgian youngster Nika Kvekveskiri Neeka Vek-vesh-kiri...possibly. I'd imagine either the K or the v is silent. If the v is silent then it'd be Kek-vesh-kiri...and that seems better. Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.