Steven Chou Posted October 19, 2018 Share Posted October 19, 2018 现在数据库语言的设置只能一刀切,如果设置成中文,所有的球员名称也会变成中文,而SI的球员名称中文化的水平也众所周知,其实我们玩家不太希望球员名称是中文的,毕竟翻译效果差,SI的工作量也高 而如果数据库语言设置成英文的,所有的联赛名称,奖项名称,球队名称也会变成英文的,尤其是德甲的联赛、奖项名称,即便会英语也完全看不出来是什么奖项 所以在这里强烈建议SI能够再进一步,将数据库语言的设置细分,这样中国玩家就可以根据自己的喜好选择这些内容的语言版本了,其实归根结底要求就是一个: 能不能球员名字不翻译啊!!! 或者给个只把球员名改成英文的办法,翻译量大不说还吃力不讨好!!! Link to post Share on other sites More sharing options...
Doublez34 Posted October 19, 2018 Share Posted October 19, 2018 楼主的以偏概全了 数据库语言你使用繁体中文 就只有中国球员是中文了 我觉得这样最完美了 Link to post Share on other sites More sharing options...
callme-hd Posted October 20, 2018 Share Posted October 20, 2018 @Jimmy Wong 这个是很多中国玩家的心声,能否帮忙反馈一下呢? Link to post Share on other sites More sharing options...
Steven Chou Posted October 20, 2018 Author Share Posted October 20, 2018 13 小时前, Doublez34说: 楼主的以偏概全了 数据库语言你使用繁体中文 就只有中国球员是中文了 我觉得这样最完美了 没以偏概全,你试一下,语言数据库改成繁体,然后所有的联赛名称、奖杯名称也全都变成英文的了,德甲联赛那些奖项你能看懂? Link to post Share on other sites More sharing options...
xiaoqinge Posted October 20, 2018 Share Posted October 20, 2018 楼主的以偏概全了。强烈反对!!取消球员名字中文化。像我们这种看不懂英文的。球员名字不是中文谁是谁都分不清楚。 不喜欢中文球员名字,可以采取和FM18的分离方式。只要正式版提供支持。 Link to post Share on other sites More sharing options...
Administrators Jimmy Wong Posted October 20, 2018 Administrators Share Posted October 20, 2018 @callme_hd我会跟Sports Interactive提出有关数据库语言的设置细分化的反馈。 我们Sports Interactive 每一天也在改善中文翻译。 如果您想FM有更好数据库中文语言,最好的方法是请您在这里论坛里写以下的信息: 1. 有问题的球员名字 2. 球员的正确名字 3. 球员现在的俱乐部(方便我们正确的找到该球员) Link to post Share on other sites More sharing options...
callme-hd Posted October 21, 2018 Share Posted October 21, 2018 5 hours ago, Jimmy Wong said: @callme_hd我会跟Sports Interactive提出有关数据库语言的设置细分化的反馈。 我们Sports Interactive 每一天也在改善中文翻译。 如果您想FM有更好数据库中文语言,最好的方法是请您在这里论坛里写以下的信息: 1. 有问题的球员名字 2. 球员的正确名字 3. 球员现在的俱乐部(方便我们正确的找到该球员) 因为中国球员的中文名字不适合翻译成中文。和外国球员不同,中国的球员,同一种英文有不同的读法和写法。 以姓名Wu Lei为例,现实中,"武磊","吴雷","吴磊","武泪",“吴类"等名字,都写作"Wu Lei"。 以姓名Xu Xin为例,现实中,"许昕","徐新","许新",”徐欣“,”许鑫“等名字,都写作"Xu Xin"。 这样的例子还有很多,就不逐一列举了。 而外国的球员姓名则不同,neymar翻译成内马尔,klose翻译成克洛泽,这样姓名只有一个英文写法,所以翻译是一 一对应的。 -------------- 所以,不断改善中文翻译当然是件美妙的事。但是同时若能提供数据库语言的细分化,如 @Steven Chou所说,可以让玩家自己选择球员名字是中文或者英文,那就再好不过了。 Link to post Share on other sites More sharing options...
Steven Chou Posted October 21, 2018 Author Share Posted October 21, 2018 15 小时前, xiaoqinge说: 楼主的以偏概全了。强烈反对!!取消球员名字中文化。像我们这种看不懂英文的。球员名字不是中文谁是谁都分不清楚。 不喜欢中文球员名字,可以采取和FM18的分离方式。只要正式版提供支持。 至少是希望官方各位给个选项,这个球员名称汉化与否的分歧确实是有些大 Link to post Share on other sites More sharing options...
Steven Chou Posted October 21, 2018 Author Share Posted October 21, 2018 5 小时前, Jimmy Wong说: @callme_hd我会跟Sports Interactive提出有关数据库语言的设置细分化的反馈。 我们Sports Interactive 每一天也在改善中文翻译。 如果您想FM有更好数据库中文语言,最好的方法是请您在这里论坛里写以下的信息: 1. 有问题的球员名字 2. 球员的正确名字 3. 球员现在的俱乐部(方便我们正确的找到该球员) 不胜枚举啊,国内国外错误的太多了,成天反映问题我们还玩儿游戏不了,我们玩家就是希望你们能给个能用英文球员名称的选项,同时还希望联赛、奖杯什么的是中文的 Link to post Share on other sites More sharing options...
gaosoftware Posted October 23, 2018 Share Posted October 23, 2018 为什么要反对,强烈支持中文化,你不喜欢就选择英文数据库不就可以了, 我喜欢玩中超对拼音名字无感,还需要一个个改昵称,中文数据库正对我口 Link to post Share on other sites More sharing options...
Steven Chou Posted November 1, 2018 Author Share Posted November 1, 2018 在 2018/10/23 在 PM3点40分, gaosoftware说: 为什么要反对,强烈支持中文化,你不喜欢就选择英文数据库不就可以了, 我喜欢玩中超对拼音名字无感,还需要一个个改昵称,中文数据库正对我口 不是要求取消中文球员名称,而是希望能够有个选择,既能保证联赛名和奖杯名、奖项名是中文,又能球员名称是英文的选项 Link to post Share on other sites More sharing options...
gaosoftware Posted November 8, 2018 Share Posted November 8, 2018 在 2018/11/2 在 AM12点10分, Steven Chou说: 不是要求取消中文球员名称,而是希望能够有个选择,既能保证联赛名和奖杯名、奖项名是中文,又能球员名称是英文的选项 兄弟可以尝试用繁体中文数据库,除了华人球员外,名字都是英文的 Link to post Share on other sites More sharing options...
Steven Chou Posted November 8, 2018 Author Share Posted November 8, 2018 6 小时前, gaosoftware说: 兄弟可以尝试用繁体中文数据库,除了华人球员外,名字都是英文的 但是奖项什么的也变成英文的了啊 Link to post Share on other sites More sharing options...
Steven Chou Posted November 12, 2018 Author Share Posted November 12, 2018 在 2018/10/21 在 AM6点29分, Jimmy Wong说: @callme_hd我会跟Sports Interactive提出有关数据库语言的设置细分化的反馈。 我们Sports Interactive 每一天也在改善中文翻译。 如果您想FM有更好数据库中文语言,最好的方法是请您在这里论坛里写以下的信息: 1. 有问题的球员名字 2. 球员的正确名字 3. 球员现在的俱乐部(方便我们正确的找到该球员) 是啊这个实在是太重要了,如果能够单独的选择球员名称使用的数据库,这样就不用每年都得等爆棚的补丁才能开始玩了。我根本就不玩儿中国联赛,但是现在只能是忍受错误百出的德甲球员汉化,要么就只能是联赛名称奖杯名称等等看英文,没有办法两全其美。 Link to post Share on other sites More sharing options...
Steven Chou Posted November 12, 2018 Author Share Posted November 12, 2018 在 2018/10/21 在 AM11点47分, callme_hd说: 因为中国球员的中文名字不适合翻译成中文。和外国球员不同,中国的球员,同一种英文有不同的读法和写法。 以姓名Wu Lei为例,现实中,"武磊","吴雷","吴磊","武泪",“吴类"等名字,都写作"Wu Lei"。 以姓名Xu Xin为例,现实中,"许昕","徐新","许新",”徐欣“,”许鑫“等名字,都写作"Xu Xin"。 这样的例子还有很多,就不逐一列举了。 而外国的球员姓名则不同,neymar翻译成内马尔,klose翻译成克洛泽,这样姓名只有一个英文写法,所以翻译是一 一对应的。 -------------- 所以,不断改善中文翻译当然是件美妙的事。但是同时若能提供数据库语言的细分化,如 @Steven Chou所说,可以让玩家自己选择球员名字是中文或者英文,那就再好不过了。 是啊,而且不光是中华区的球员翻译,其实我不玩儿中国联赛所以翻译得咋样我也不知道,但是我玩儿的德甲那个球员翻译也是重灾区啊............. Sinji Kagawa翻译成“新治 香川”,Thomas Muller翻译成“托马斯·米勒”,中游球队的就更完蛋了,看中文基本不知道说的是谁........... 让我们给反馈,我去了这可是整个数据库啊,我花钱买游戏不是当官方捉虫顾问的啊......... Link to post Share on other sites More sharing options...
Steven Chou Posted November 12, 2018 Author Share Posted November 12, 2018 在 2018/10/21 在 AM6点29分, Jimmy Wong说: @callme_hd我会跟Sports Interactive提出有关数据库语言的设置细分化的反馈。 我们Sports Interactive 每一天也在改善中文翻译。 如果您想FM有更好数据库中文语言,最好的方法是请您在这里论坛里写以下的信息: 1. 有问题的球员名字 2. 球员的正确名字 3. 球员现在的俱乐部(方便我们正确的找到该球员) Sinji Kagawa翻译成“新治 香川”,Thomas Muller翻译成“托马斯·米勒”,中游球队的就更完蛋了,看中文基本不知道说的是谁........... 官方总是让我们给反馈他们再修正,我去了这可是整个数据库啊,我花钱买游戏不是当官方捉虫顾问的啊......... Link to post Share on other sites More sharing options...
toyo Posted November 21, 2018 Share Posted November 21, 2018 其实玩到后面会发现随机人的翻译更好笑,我以前见到过一个球员叫出射·xxx,去查了他的英文名叫Demi,用翻译软件搞了半天也弄不明白SI是怎么翻了个这个出来,另外还有一个球员的姓氏叫“意大利集团”,结果一查他叫Grana,真的是很想笑了 Link to post Share on other sites More sharing options...
Administrators Jimmy Wong Posted November 22, 2018 Administrators Share Posted November 22, 2018 14 hours ago, toyo said: 其实玩到后面会发现随机人的翻译更好笑,我以前见到过一个球员叫出射·xxx,去查了他的英文名叫Demi,用翻译软件搞了半天也弄不明白SI是怎么翻了个这个出来,另外还有一个球员的姓氏叫“意大利集团”,结果一查他叫Grana,真的是很想笑了 如果再发现这些名字,最好给我们存档或者截图。谢谢。 Link to post Share on other sites More sharing options...
kafkakfc Posted March 13, 2019 Share Posted March 13, 2019 On 11/22/2018 at 07:55, toyo said: 其实玩到后面会发现随机人的翻译更好笑,我以前见到过一个球员叫出射·xxx,去查了他的英文名叫Demi,用翻译软件搞了半天也弄不明白SI是怎么翻了个这个出来,另外还有一个球员的姓氏叫“意大利集团”,结果一查他叫Grana,真的是很想笑了 日语的“出射”=demi 话说似乎一些英文名会优先按照假名翻译,很著名的一个就是当年的Kai Havertz被翻译成“甲斐·哈弗茨” 而且光有甲斐没有越后怎么得了 Link to post Share on other sites More sharing options...
月光下告白 Posted March 23, 2019 Share Posted March 23, 2019 要是能用爆棚汉化的人名文本翻译就好了官方不能和汉化组合作一下子嘛 共同提高一下汉化质量 Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.