Jump to content
  • Extremo and lateral not properly translated


    tonidopa
    • Public Status: Open Screenshot: Save Game: Ad Leverkühn - En paro test bug inicio5 Files Uploaded: Save Game, Screenshot
     Share

    In the media descriptions of players, full-backs keep appearing as "lateral defensivo". The term "full-back" should translate simply as "lateral" and "attacking full-back" should be either "carrilero" or "lateral ofensivo".

    Similarly, the media description translation for "winger" should be "extremo", and not "interior". The term "interior" in spanish refers to a central midfielder in a 4-3-3, not to a winger. So, "winger" should always be "extremo".

     

    Capturadepantalla2023-11-08202901.thumb.png.7172543c7e1bf17fbc3542ff95ef8877.pngCapturadepantalla2023-11-08202759.thumb.png.bc98e072daaaedcb22aa2717773ade0a.png

    Captura de pantalla 2023-11-08 202759.png

    Captura de pantalla 2023-11-08 202901.png

     Share


    User Feedback

    Recommended Comments

    There are no comments to display.



    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now

×
×
  • Create New...