Jump to content

sekhen

Members
  • Posts

    4
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by sekhen

  1. Bonjour, j'ai relevé quelques approximations dans l'utilisation des articles et sur la façon de nommer les clubs dans la traduction Française:

     

    - Ainsi dans le premier screen ci-dessous, il est écrit: "un nul suffit au Laval" alors que dans la pratique courante on utlisera "un nul suffit au Stade Lavallois" ou à la rigueur "un nul suffit à Laval"; on n'utilisera jamais l'expression "Au Laval".

    - Sur le deuxième screen on peut lire"l'AG Caen face à l'Boulogne": l'expression correcte est "l'AG Caen face à Boulogne"

    - Sur le 3e écran on peut lire "FC DE NANTES" et "coup dur pour le Nantes avec la blessure de Girotto"

    En réalité, le club s'appelle bien "Football Club de Nantes" mais quand les supporters parlent de leur club, ils utiliseront toujours le terme "FC Nantes" et non "FC de Nantes" et on dira "coup dur pour Nantes" avec la blessure de Girotto ou bien" coup dur pour le FC Nantes", mais jamais "coup dur pour Le Nantes".

     

    Merci pour l'attention portée à mon post, en espérant qu'il vous soit utile pour améliorer notre jeu préféré.

     

     

    Bug1.PNG

    bug2.PNG

    Bug3.PNG

×
×
  • Create New...