Jump to content
Sports Interactive Community
Woodg SI

[Chinese (Simplified)] Issues in Chinese (Simplified) Translation

Recommended Posts

Please post all issues relating to the Chinese (Simplified) translation of FM 2020 in this topic.

Note that as this is an Beta version there will be a lot of text that remains untranslated so please do not report any issues where you see English on screen until further notice.

Please try to provide a screenshot by attaching it to your post (or if a saved game is needed please follow instructions here

Please refer to the sticky topic for Translation reporting Guidelines. This can be found here - ***-READ-BEFORE-POSTING-***-Posting-in-the-Translation-Forum

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi, I was looking for the setting that only sets interface to translated Chinese and remains player's name and club's name in English. But I didn't find the setting so I was wondering if the function has been removed.

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, JokerTBHK said:

Hi, I was looking for the setting that only sets interface to translated Chinese and remains player's name and club's name in English. But I didn't find the setting so I was wondering if the function has been removed.

In preferences you should be able to search for data, which will bring up Data Language, I think that's the option you mean.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi

I've found 2 issues so far, one is the translation of Wu Lei should be 武磊 instead of 吴蕾

The other one is Zinadine Zidane should be called 齐内丁 齐达内,the current one is wrong.

Also there are a couple of sentences that remain untranslated.

Still looking for errors

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wrong translation of Tianjin TEDA

Club Name:

The translation of Tianjin TEDA should be 天津泰达 instead of 天津亿利 because of 亿利 (Elion) is the title sponsor in 2017 CFA Super League

 

Player Name: 

Felix Bastians - 费利克斯·巴斯蒂安斯 (translated term of foreigners in Chinese according to the rule made by Xinhua News Agency)
Lan Jingxuan - 兰菁轩 (not 箐)
Xie Deshun - 谢德舜
Wang Dong - 王栋
Chang Shuaitao - 常帅涛
Han Zixuan - 韩子暄
Fan Xuyang - 樊旭阳
Hu Haoran - 胡皓然
Wang Qingyi - 王情祎
Li Zhenqin - 李镇秦
Liang Zhonghui - 梁中睢
Imsmyusan 'Yusan' Aydar - 依马木玉山·艾达尔 (玉山)
Yang Lichun - 杨立春

 

Staff Name:

Sun Ligang - 孙黎罡
Li Jie - 黎捷

Chi Rongliang - 迟荣亮 (name changed)
Carlos Armúa - 卡洛斯·阿尔穆亚
Chun Min-Chul - 千珉哲

 

I'd like to offer you more help if need be :) 

Share this post


Link to post
Share on other sites

All the above should been fixed for the release version. Please let us know if you find any other translation bug. Thank you.

Share this post


Link to post
Share on other sites

player ’郑植‘

his correct name is '郑智‘

 

player '谈龙’

should be '谭龙‘

coach '张五龙‘

should  be ’张外龙‘

Share this post


Link to post
Share on other sites

chinese here means: this team played 20 formations in last 2 matches

 

the english is: this team played 2 formations in last 20 matches

批注 2019-11-24 090216.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

康穆托普 should be 康mo,there is no托普 in chinese, and 穆 should be mo, 穆 in chinese spell is mu, not mo

威辛 should be 关

2.png

批注 2019-12-28 173235.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

player's name displayed ???, if i change the language from chinese to english then back to chinese

批注 2020-01-05 080117.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...