Harper

The 'How Do I Pronounce That?' Thread sponsored by David Pleat

961 posts in this topic

sergio AGUERO

DAVID VILLA

DAVID silva

jeremy TOULALAN (sp)

giorgio CHILLINI (sp) plays for juventus

mamadou SAKHO

the double L in spanish is pronounced the same as the double L in million

Share this post


Link to post
Share on other sites
Pleat is a helmet!

Who the hell is Petra Cech??

Not as bad as the commentator on BBC Radio Berkshire. Petr Ketch.

Share this post


Link to post
Share on other sites
the double L in spanish is pronounced the same as the double L in million

I'm pretty sure that double L pronouced as Y*

Mallorca = Mayorca

Villa = Viya

Share this post


Link to post
Share on other sites
vrisk is right. Sorry trevomac.

Sorry i didn't really make myself clear enough, if you say the word MILLION, the sound instantaneous after the L sound is the way the double L is pronounced. It's kind of a hard Y sound but the million example is the best.

When i was studying Spanish this is how it was explained to me, ive just done an arseways job of it:)

Share this post


Link to post
Share on other sites
That's brilliant.

I still haven't got an answer for:

Ikhtiyor Mamadaliev

Ubeikistan regen.

I pronounce it "Ik-hye-or Mamadal-E-ev". The first name is the hardest part.

I'd also like to know how to pronounce the Bosnian name, Urosevic.

Eekh-tyor Mamada-lee-ev

Oo-roh-se-vich

Share this post


Link to post
Share on other sites

Krzysztof Oslowski - Kshyh-shtof Oswo-vskee

Lukasz Mieszcsak - Woo-cash Me-esh-chuck

Artur Skiba - Are-toor Skee-bah

Kamil Waszlusko - Ka-mill Vash-loo-sko

Lukasz Krymowski - Woo-cash Kryh-mov-skee

Waldemar Sotnicki - Val-dem-are Soth-nee-tskee

Share this post


Link to post
Share on other sites

British commentators make mistake as they swap positions of "y" and "sh" in pronounciation, therefore correct Krzynówek = Kshyh-noo-veck (not Kryshnovek as they say).

"Kshyh" should sound nearly like "Kshee", definitely not like "shy". And his name is Jacek = Yah-tseck.

Górnik Zabrze = Goor-nick Zab-zhe. "RZ" is pronounced the same as "Ż" and I guess in English "ZH" represents it quite well.

Share this post


Link to post
Share on other sites
A dutch player named 'Ties Meijer' is that TEES MIA-AR?

[/Quote]

For Meijer I'd go with MI(like "mine")-UR(like "erstwhile")

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sorry i didn't really make myself clear enough, if you say the word MILLION, the sound instantaneous after the L sound is the way the double L is pronounced. It's kind of a hard Y sound but the million example is the best.

When i was studying Spanish this is how it was explained to me, ive just done an arseways job of it:)

I agree with you Trevomac. Most native english speakers substitute the "ll" for the english "y" sound, which isn't the same, and I've verified this with my Spanish Professor (who's from Madrid). As you said, it's harder and therefore, in my opinion, can sometimes sound more like a "j". However, it's very difficult to explain without being able to demonstrate. There's nothing wrong with pronouncing it as a "y" sound, but it's nowhere near as authentic

Also, "v" is pronounced exactly the same as the english "b".

Therefore, David Villa would be - Da-bid Bee-ja

Share this post


Link to post
Share on other sites

Let's see:

Alessandro Tuia: first name is straighforward. Surname is TOO-ya

Giorgio Chiellini: GEOR-joe Key-el-LEE-nee (GEOR as in George. Both "L"s has to be pronounced clearly)

Daniele Cacia: Dah-nee-EH-leh Ka-CHI-ah (CHI as in "chili"

About David Svärdh, the "rd" sound is a bit hard to explain on paper. the "r" is almost mute, and the "d" becomes some sort of "dh" sound, like "dd" in "pudding". The final "h" is mute and doesn't have a thing to do with the "r+d" sound.

The "a" sound in David is long and "closed" [like in "far" but longer and almost becoming an "oh"].

So it's something like DAAH-vid SVEHrDDh

[in some areas of Sweden the odd "r+d" sound isn't used, so it's a more "non-Swede"-friendly Svehrd]

Share this post


Link to post
Share on other sites

I think i get where you're coiming from Mazz. Someone earlier on this thread said it was like the estonian 'j', and that sounds about right to me. Must admit i never knew about the 'v' though...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Is Asamoah Gyan - Ass-a-mow-a Ge-Arn?

Asa-moa (because is french h will never be head in french;) ) Gi-an

Gyan is from Ghana, you won't hear any French there. Well, maybe in the border regions to the surrounding former French colonies.

Anyway, Asamoah is rather straight forward: o as in "mortgage" all a's as in hut.

Gyan is a little trickier, but a previous poster came close. It's Djan. In Ghana it's often spelled that way in fact, see the Ohene Djan/Gyan Sports Stadium in Accra for example, one of the venues for the recent African Cup of Nations.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vladimir Bairamov

Stojan Vranjes

Roda Antar

Danijel Tadic

Xavier Haentjens

Nebojsa Giljen

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vladimir Bairamov ~ Vlad-i-mir - Bay-ram-ov

Stojan Vranjes ~ Stodge-jan - Veran-jyes

Roda Antar ~ Road-a-Antar

Danijel Tadic - Danny-Gel-Tadick

Xavier Haentjens - Havier-Hey-en-tee-gens

Nebojsa Giljen - Nebo-jasa -Giljun

Share this post


Link to post
Share on other sites
I tend to say: Gward-ar-doe

though either are prob fine :thup:

The mispronounciation of 'ar' instead of 'a' only works with some English accents. With other accents, in which we pronounce the letter 'r' (eg. pronouncing Peter as Pee-ter not Pee-teh) means that this is definitely gwar-da-doe.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Here's a couple i'm not 100% sure of the correct pronunciation (Spanish players):

1. Iturbe

2. Uriarte

3. Lasa (is it 'Lassa' or more like 'Laza'?)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Here's a couple i'm not 100% sure of the correct pronunciation (Spanish players):

1. Iturbe

2. Uriarte

3. Lasa (is it 'Lassa' or more like 'Laza'?)

With Lasa, I don't think the Spanish can pronounce 'z' sounds (either that or my Spanish teacher was wrong), so that would just be 'Lassa'. With the others it should just be straight-forward, with the final 'e' accented.

Share this post


Link to post
Share on other sites
With Lasa, I don't think the Spanish can pronounce 'z' sounds (either that or my Spanish teacher was wrong), so that would just be 'Lassa'. With the others it should just be straight-forward, with the final 'e' accented.

So do you mean

Iturbe = ee-tur-bee? or ee-tur-bay?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Some that I always say wrong are

Quagliarella - Quag-lee-era

Pogrebnyak - Prog-nen-back

Fellaini - Felly-arny

Zhirkov - Zerkov

I think antunes is one, I just say it as I see it but I think its meant to be antune-ay or something and same with simao I just say sim-ayo but I think I remember commentary pronouncing it like simow

Share this post


Link to post
Share on other sites

Isn't it:

Qua-gli-arella

Pro-gre-byn-yak

Fel-lay-ni

Shir-kov

At least, that's how I say them.

How about this one:

Glenn Reay.

Is it Re-ay or Ray?

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've recently started a game with NK Dinamo in Croatia and have a (Croatian) player called Vrdoljak. I'm inclined to pronounce it Vird-oll-yak (or perhaps Vird-oll-zhyak), but wouldn't mind a little clarification.

Also, I ocassionally wonder about Kim Källström. I understand that the "ällström" bit is pronounced along the lines of "ellstrum", but I've heard commentaries on TV and computer games pronouce the K in the surname as both a "K" and a "Ch": which is right?

Share this post


Link to post
Share on other sites

How about this one:

Glenn Reay.

Is it Re-ay or Ray?

My friend with the same surname pronounces it 'Ray'.

Share this post


Link to post
Share on other sites

JEinchy: Yes it's pronounced "Ray"

Pog-reb-nee-ak. Is how i say it and Zhirkov is pronounced Shirkov. and i think Simao is pronounced Shim-ow (as in when your hurt you say ow!)

Aside from David Pleats pronounciations of Senderos/Chimbonda/Berbatov/Clichy the worst ive heard is the gillingham stadium announcer when Nathan Delfouneso played against us in the cup last year. He pronounced the surname Delfoneskio

Share this post


Link to post
Share on other sites

Xavi

Is the correct pronounciation Ksa-vi or Havi?

I've heard both from football commentators.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Inspired by my friend and his creative way of saying names :D I thought I'd create a thread in which tells other how to pronounce some of the more, cultured names in FM.

I'll start with...

Nabil Khcharem

and one that my friend had trouble with was.... wait for it.... Bogdan Stancu![/QUOTE]

Bog-dan (bog is like "fog", but with a short "b" and dan as is "dance" or "fan" with a "d")

Stan-cu (stan as is "stand" and cu is like "do")

Share this post


Link to post
Share on other sites
He's Finnish, so each letter is pronounced exactly how it's written. In 'Lehtola' emphasis is on the 'Leh' on h is relatively strong and can be heard. Finnish pronounce single t (also k and p) quite brief and softly, sometimes it even sounds more like d (i.e. Laitinen sounds like laidinen). Although this is not very significant as h in front of t makes t also a bit stronger.

Joonas Lehtola is pronounced like this: (i doubt that t as a d thing... never heard anyone pronounced d as a t)

Yoo-nas (long o-word like on word "more" - nas quite like one in the end on the word bananas)

Lehtola (Le like on Lex, h quite strong. strong t, o like on word cop. la like the end of word cola)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Any opinions on Szabolcs Hustzi??

I've been going with Zaaa-bolks Hooos-tzeee so far :)

That's saboltsh hoosti, but all the vowels are short.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Can anyone help me with pronouncing the following?

Petteri Tuisku - Finland

Danny Muys - Holland

Ikka Kajala - Finland

Mateo Musacchio - Argentina

Mika Aaritalo - Finland

Ian Ntsone - South Africa

Thanks :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Xavi

Is the correct pronounciation Ksa-vi or Havi?

I've heard both from football commentators.

In addition to those, i've heard zyavi and chavi.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Can anyone help me with pronouncing the following?

Petteri Tuisku - Finland

Ikka Kajala - Finland

Mika Aaritalo - Finland

Thanks :)

Petteri Tuisku: Petteri - strong t in the middle, e pronounced as e (not as in Peter, but as in Berlin), i pronounced as English -ee-. Tuisku - "uis" is pronounced as in German town Duisburg. Each letter pronounced as written and t and k strong. U in the end is pronounced as u, not yu.

Ikka Kajala - Ikka is pronounced as Ikka. Strong K in the middle and A is pronounced as "A" (not as "ey"). Try to say Ikkah (without saying h in the end). Kajala is like kayala, with y pornounced short (not with emphasis).

Mika Aaritalo - Mika is pronounced Mika. Again as I once already told about Finnish pronouncing k,p,t softly and kk,pp,tt strongly. So Mika actoually sounds a lot like Miga. But I is pronounced as English "e". So not "mai-ga" (as in Mike), but "me-ga"

Aaritalo - firstli long A, which is again long a, not some sort of "ei". All vowels are pronounced exactly as they're written and single t in the middle is once again pronounced softly.

In English pronounciation could be something like Aa-re-dah-lo

Share this post


Link to post
Share on other sites

As far as im aware Xavi is pronounced Chavi.

Can anyone help me pronouncing Ciprian Marica. The Romania striker. and Joseba Etxeberria

Share this post


Link to post
Share on other sites
Petteri Tuisku: Petteri - strong t in the middle, e pronounced as e (not as in Peter, but as in Berlin), i pronounced as English -ee-. Tuisku - "uis" is pronounced as in German town Duisburg. Each letter pronounced as written and t and k strong. U in the end is pronounced as u, not yu.

Ikka Kajala - Ikka is pronounced as Ikka. Strong K in the middle and A is pronounced as "A" (not as "ey"). Try to say Ikkah (without saying h in the end). Kajala is like kayala, with y pornounced short (not with emphasis).

Mika Aaritalo - Mika is pronounced Mika. Again as I once already told about Finnish pronouncing k,p,t softly and kk,pp,tt strongly. So Mika actoually sounds a lot like Miga. But I is pronounced as English "e". So not "mai-ga" (as in Mike), but "me-ga"

Aaritalo - firstli long A, which is again long a, not some sort of "ei". All vowels are pronounced exactly as they're written and single t in the middle is once again pronounced softly.

In English pronounciation could be something like Aa-re-dah-lo

Thank you :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'll have a go at them.

Wojciech Szczesny: Wo-shike Shes-ny

Tomas Zvirgzdaukas: To-mas Svirgs-da-kas

No idea about that second one. Just a wild guess.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Wojciech Szczesny (Arsenal reserve keeper) anyone?

Voy-chekh (not really, but English does not have the sound represented by ch here; it's ch-like but softer)

Shche-sny (again, not really :D, but English does not have the sound represented by e here; it's an e with a nasal sound to it)

Share this post


Link to post
Share on other sites

yah-nis gay. or maybe zh-ay, cant remember how french pronounce "g's"

Share this post


Link to post
Share on other sites
Some that I always say wrong are

Quagliarella - Quag-lee-era

In Italian, when the letter "g" is followed by the letter "l", the g is silent. So in this case it would be pronounced, phonetically, as Kwa-lee-ah-reh-lah

Can anyone help me with pronouncing the following?

Mateo Musacchio - Argentina

QUOTE]

This one i have difficulty with myself, because it is an italian name but Musacchio is Argentinian and therefore speaks spanish as his first language (even though his second nationality is italian). I have no idea whether he has kept the italian pronunciation, but if he has it would be Mah-tay-o Moo-sah-key-oh (because "ch" in italian is like a "k" in english).

On the other hand, if he pronounces his name with spanish pronunciation it would change a little bit to Moo-sak-chee-oh i suppose. Maybe a River Plate fan would be the best person to ask :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

A more domestic one-Nardiello? As in Daniel and Michael. Interestingly in my current game I've noticed one is eligble to play for Wales and the other isn't. Probably a mistake

Share this post


Link to post
Share on other sites
yah-nis gay. or maybe zh-ay, cant remember how french pronounce "g's"

Yeah, that's what I don't know either.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Some real players and regens :)

Srna (real)

Vermaelan (real, new arsenal player)

Rosicky (real)

Hadbin Lianhas (regen)

Jorge Seilaverossi (regen)

Both regens have a few nationallity's in there blood :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Srna- Sur-nuh

Vermaelen- Vehr-may-len

Rosicky- I think it's "Roz-it-ski" but I could be wrong here

Hadbin Lianhas- nationality would help here but I'm guessing "Hahd-bean Lee-an-hahs"

Jorge Seilaverossi (assuming he's Italian)- Hore-hey Say-la-ver-os-si

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.