Jump to content
Sports Interactive Community

Maaka

Members+
  • Content Count

    862
  • Joined

  • Last visited

1 Follower

About Maaka

  • Rank
    Amateur

Biography

  • Biography
    I was born under a bad sign, left out in the cold..
    Oslo, 1979.

About Me

  • About Me
    Sørum, Norway

Interests

  • Interests
    Hockey, rock music

Favourite Team

  • Favourite Team
    Arsenal, Roma, Vålerenga

Currently Managing

  • Currently Managing
    Many

Recent Profile Visitors

2,125 profile views
  1. https://www.efe.com/efe/english/sports/elkeson-first-non-chinese-soccer-player-to-be-called-up-for-national-team/50000266-4047627
  2. Well, technically, it's not impossible, since you can gain Chinese nationality, but (if I read it correctly) the player then has to forfeit his previous nationality (as China doesn't allow dual). Probably what keeps them from gaining Chinese.
  3. You have to show us all the results, especially between yourself, Lazio and Barcelona. But probably no bug, what you're referring to is what would happen if it was a two-way tie between you and Lazio, that isn't the case here, it's a three-way tie between said teams. Therefore, the results between these three teams are relevant, not only head to head between Bayern M. and Lazio. If three teams are tied, the results against the fourth team are taken out of the equation, and we can see that you (all three teams) have two wins and two losses, or 6 points, so goal difference is the key. From the picture, your four games vs. Lazio and Barcelona give you a goal difference of -4 (8-12), Lazio have a better gd, albeit negative (I can count 5-5, with the final match against Barcelona missing, but from the other results shown, it must have finished with a 4-2 win for Barcelona), Barcelona have a positive gd (+6, or 13-7 from what I can tell, with the Lazio result not showing). GP W D L GF GA GD PTS Barcelona 4 2 0 2 13 7 6 6 Lazio 4 2 0 2 7 9 -2 6 FC Bayern 4 2 0 2 8 12 -4 6 Or to say it bluntly, that 8-1 loss away to Barcelona really blew your chances..
  4. Not sure about MLS, but in the NHL, when a player is traded (either for draft picks, other players/prospects or if there are money involved) they carry over their contracts. So if a player has signed a 7-year deal, and he's traded 2 years into that deal, then the new team inherits that contract. I believe that can't be easy to implement here. Regarding NHL, a player can't refuse a trade, unless the contract includes some kind of NMC or NTC (either a full NTC or one with a limited number of "acceptable" teams).
  5. Den største utfordringa med oversettelsene er at det ikke alltid er kontekst som passer, samt at vi oversetter ikke ord for ord, men heller ikke lange avsnitt, men enkelte "strenger" hvor det også skal inn tidligere oversatte detaljer (referanser til personer, serier/cuper/turneringer, priser og mye annet) som gjør at det er mye mer tungvint enn det ser ut som på skjermen. I'll have a look at the press conference lines you refer to, but bear in mind that these have been translated "bit by bit" over several years, so it's probably not just a "quick-fix" there.
  6. @JoJ88 Tar det på norsk jeg, litt mer praktisk (to non-Norwegian speakers, sorry, but this post will be mainly in Norwegian) I alle fall er det feil med "kamp" i det tilfellet her. "Match" direkte oversatt i denne konteksten blir vel egentlig "treff", men får ikke noen "godfølelse" på å bruke "treff" heller. "Velg" er heller ikke optimalt, men får heller ikke "finn" til å bli det beste. Kanskje "minst" er bedre, men skulle i så fall helst hatt "treff på minst x/y" og det blir en litt lang oversettelse av "match". Jeg er fremdeles usikker, men begynner å helle litt mot "treff minst", hvis det er mulig å få det inn i den boksen uten at boksen blir altfor stor sett opp mot det opprinnelige designet, som er for "match". Skal høre litt med et par av de andre oversetterne og se hva de sier. Kan ikke huske at jeg hadde den spesifikke strengen blant mine oversettelser, men når man er gjennom rundt 5.000 strenger som skal oversettes så er det ikke så lett å huske alle sammen @Woodg SI - I get that it's getting a bit late for having this corrected for release, but I'll check with the other translators and see what we can come up with, and in time for the next update.
  7. Aah, I see, it's not "match" as in "game" but to "match" something with something else, right? When I see it in context, what JoJ88 says makes sense. However, I'm not completely convinced "velg" would be the best translation, "velg" means "pick". But, on the other hand, I can't come up with something better right now, so I'll go along with "velg", @Woodg SI. (Sincerely, Øyvind from the translation team) Still, can you present me with a complete screenshot of the page, @JoJ88? (I haven't gotten FM20 yet myself.) - That way I can take a look at the full context and (maybe) give it another thought.
  8. Could you upload a screenshot of the entire screen you're referring to? I need to see it all in context to fully understand what you're saying.
  9. From your link, it plainly states that the sorting order is points - goal difference - goals scored - head-to-head points - head-to-head away goals - playoff. Alas, the league sorting rules in-game are indeed correct. (To clarify, it's head-to-head results between those teams who's level on points, gd and gs, meaning points, gd and gs come before head-to-head)
  10. No away goals rule in the semis, you should be able to see it under competition rules. https://en.wikipedia.org/wiki/EFL_Cup#Format Quote: "From 2018–19, extra time was scrapped for all rounds except the final, and the away goal rule was scrapped for the semi-final, with level ties going straight to a penalty shoot-out." (sources in the article)
  11. I'd say that's the understatement of the day.. Everything and anything, when it comes to NFF, you never now.
×
×
  • Create New...