Jump to content

Nexus_1

Members+
  • Posts

    94
  • Joined

  • Last visited

Reputation

71 "Houston, we have a problem"

Currently Managing

  • Currently Managing
    King's Lynn Town FC

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. 1. 하부리그 팀의 FA 컵 탈락시 기사 제목 오역 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.4. 하나원큐 FA컵 제 4라운드에서 막바지에 몰린 목포 보다는 하나원큐 FA컵 제 4라운드에서 여정의 끝에 다다른 목포 혹은 하나원큐 FA컵 제 4라운드에서 마무리된 목포의 여정 정도가 좋을것 같네요 막바지에 몰린 목포가 아니라 이미 탈락한 목포니까요 the end of the road noun phrase informal : the end (as of a condition or situation) A loss in the primary elections will mean the end of the road for his campaign. They reached the end of the road as a couple a long time ago.
  2. 1. 친선 경기 종료 후 팬들의 반응 오역 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.4. 무슨 말인지 헷갈려서 챗 지피티에게 물어봤습니다. 대충 아래처럼 자연스럽게 번역하는게 좋겠습니다. "광주 팬들은 경기가 끝났다고 생각했겠지만, 득점행진은 계속되었습니다." 요거는 챗 GPT의 설명입니다. This sentence is talking about a soccer match involving the 광주 team. It's saying that the fans of 광주 may have thought the game was finished and their team had won, but there was still more scoring (goals being made) happening in the game. So even though the fans might have assumed that their team had secured a win, the game was not yet over and there was still more excitement to come. 이제 최종패치도 끝났겠다 FM23에는 반영되지 않겠지만 FM24에 반영이 될까요? ㅎ 그러면 또 하나씩 걸리적 거리는거 제보하겠습니다. 오역 제보 이제 의미 없다면 알려주세요. 다음에 24나 25할때 또 제보하죠 뭐
  3. 1. 국가대표 첫 승선시 축하 대화 중 선수 경어체 문제 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. 선수가 갑자기 반말을 해서 좀 이상하네요 존댓말로 바꾸는게 좋아보입니다.
  4. 1. 리그 U21 미등록선수 자격 조건 박탈 오역 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. 이제 22살이 되어 U21의 자격이 없어진다는 말인데 U21이므로 더이상 자격이 없음 은 이상한 오역입니다. 번역 제안 "더이상 U21로서의 자격이 없음"
  5. 1. 선수 은퇴시 소셜 미디어 반응 오역 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. 손흥민에 대해서 부정적인 내용이 한개도 없는데 번역한 내용은 부정적인 내용이 많네요 "그는 클럽에 매우 많은 기여를 했지만, 은퇴할 때가 마침내 오고 말았어" 정도로 번역하면 좋겠네요.
  6. 1. 강등권 팀과 상대할때 기자 회견 중 오역 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. 영어 원문의 내용은 울버햄튼이 강등 탈출권에서 8점 앞서있는것이 아니고 브렌트퍼드가 강등 탈출권에 있는 울버햄튼보다 8점 앞서있는 상황이라는 말입니다.
  7. 1. 국가대표 소집 기사 오역 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. Planet Football에 따르면, 킹스린에서 정기적인 출전 시간 확보에 어려움을 겪고있는 벤 엘리엇이 Rigobert Song 지도하의 카메룬 대표팀에 소집되는건 당분간 어려울 거라고 합니다. 라고 번역해야하지 않을까요.
  8. 1. 소셜 네트워크 반응 번역이 이상한것 제보 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. SNS 영문 반응과 한글 반응 번역 매치가 잘못된것 같습니다. 전혀 다른이야기입니다. (심지어 제팀은 FA컵 우승횟수1회...... 아스널은 훨씬 많고요) 번역 제안은 굳이 안하겠습니다.
  9. 1. 전술 탭에서 선택한 전술과 경기 시작전에 선수 선발 화면에서 선택한 전술이 다를경우 나타나는 기자회견 버그 2. 전술 탭에서 4-3-3이 선택된 상황에서 경기 시작 전에 라인업 정하는 부분에서 4-2-3-1 전술로 변경하고 해당 포지션에 맞게 선수 재배치 후 경기를 시작하였습니다. 그러나 경기 종료후 제가 분명히 그런 포지션에 둔적이 없었는데 특정 선수가 이상한 포지션에서 뛰었다는 질문을 받게되어 버그제보합니다. 아래는 원인을 파악하기 위해 스킨을 통해 초반 포메이션 변경을 확인하는 장면입니다. 증거1.mp4 보시면 게임 시작과 동시에 전술 4-3-3 에서 4-2-3-1로 휙 바뀌는 장면을 보실수 있습니다. 캡쳐하면 아래와 같고요 보시다시피 메짤라 자리에서 시작해서(제 4-3-3 전술의 에서 핀 윈저가 있는곳의 포지션이 메짤라입니다) 게임 시작과 동시에 4-2-3-1로 포지션이 변경됩니다. 따라서 기자회견이 끝나고서 아래와 같은 질문을 하는것이 버그라고생각됩니다. 분명히 경기시작전에 포메이션을 바꾸고 시작했는데 바꾼것이 반영이 안되서 선수가 0초에 이상한 포메이션에서 뛰다가 1초부터 정상 포메이션으로 이동했다고 판단했기 때문에 저런 기자회견을 하는것 같은데요 기자회견을 하는것이 비정상인지 저렇게 옮겨지는것이 비정상인지는 제가 판단할 문제는 아닌것 같아 통째로 제보합니다. 외부 스킨을 사용하지 않고 기본 스킨으로만 진행하여도 같은 문제가 나오는것을 확인하였고 기본스킨으로 진행한 영상도 파일로 남깁니다. 아래 세이브 파일과 같은 공간에 올려두었고 파일이름은 formation change - Clipchamp로 제작.mp4 입니다. 3. FM23 환경: FM23 (steam) 4. 패치 버전: 23.2 5. 버그를 재현할 수 있는 방법: 제가 올린 상태의 세이브에서 공유한 동영상과 같이 진행해서 경기 승리후, 인터뷰에서 발생 6. 버그가 생긴 시점의 세이브 파일: 아래 링크에 들어가 파일을 올려주신 후 파일 명을 글에 남겨주세요. Formation change.fm 실수로 FM2022 제보 게시판에 들어가서 제보했다가 다시올립니다. 증거1.mp4
  10. 1. 화폐단위 '원'화 일때 할부 금액 계산 오류 2. 3. FM23 환경: FM23 PC (Steam) 4. 패치 버전: 23.2 5. 버그를 재현할 수 있는 방법 : 이적 제의 받을때나 이적 제의할 때 할부 금액을 분납하는하는 선택지를 고르면 매 6개월, 1년 마다 의 납부하는 금액이 제대로 표시가 안됩니다. 보시다시피 235억원을 2회 분할 납부하면 할부금액은 117.5억원, 3회 분할 납부시 약 78억원인데; 이상한값이 표시됩니다. 보시다시피 화폐 단위를 달러로 바꾸면 아무 문제 없습니다.
  11. 1. 경고 누적시 나오는 기자회견 질문에서 his 미삭제 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. his가 삭제가 안되어있네요.
  12. 1. 시즌 초반 대륙간 대회 진출 예상 질문 오역 및 답변 번역 제안 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. 이 질문은 대륙간 대회 예선에 대한 성적을 묻는 질문이 아니고 대륙간 대회 진출 자격을 얻는 순위 경쟁에서 두각을 나타내는 팀을 물어보는 질문입니다. 따라서 "이번 시즌의 대륙간 대회 진출 경쟁에서 두각을 나타낼 팀은 어디라고 생각하시나요? " 가 더 적절해보입니다 (선택지가 현재 프리미어리그 모든 팀이 제시되며, 당연히 모든 프리미어리그 팀이 대륙간 대회 예선에 진출한것이 아니기 때문에 명백한 오역이라고 생각합니다. 추가 증빙으로, 지목당한 팀의 감독 기사도 첨부합니다. 이것을 볼때도 대륙간 대회 진출 자격으로 번역하는것이 합당해보입니다.) 그리고 해당 선택지에서 선택하지 않음 또는 노 코멘트시 나오는 대답으로 "전 해당 옵션에 동의하지 않습니다" 윗 번역은 너무 직역이라 어색합니다 "선택지가 마음에 들지 않는군요" 또는 "선택지를 고르기 어렵네요" 정도로 완역하는게 좋지않을까요?
  13. 1. 기자회견 제스쳐 번역 일관성 수정 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. 따뜻한 미소의 설명중 'room' 번역이 기자회견장에서는 라커룸 기자회견 끝나고 나서는 기자들이라고 번역되어있습니다. 상황상 기자들을 향해 진심으로 친밀하고 따뜻한 미소짓기가 맞는것 같은데요 선수들을 향해서 웃음을 지을필요도 없고 기자회견장에 라커룸은 어울리지 않네요.
  14. 1. 2군 선수 출전관련 코멘트 오타 제보 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. 모슨 -> 모든 으로 오타 수정해주세요.
  15. 1. 선수 불만 오역 2. 3. FM23 환경: FM23 PC 4. 패치 버전: 23.2. 감독이 토트넘의 제의를 수락해서 불만입니다 로 정정해야할것 같습니다. 영어 원문과 완전히 반대되는 번역입니다. 참고 스크린샷입니다 : 선수가 이적을 수락해서 불만이다 라고 이야기하고있습니다.
×
×
  • Create New...